Qatar Reads تفتح معرض Kalila WA Dimna في Buenos Aires كجزء من سنة الثقافة

اشراق العالم 24- متابعات الأخبار العالمية . نترككم مع خبر “Qatar Reads تفتح معرض Kalila WA Dimna في Buenos Aires كجزء من سنة الثقافة
”

يقدم البانالي تذكارًا إلى ريكاردز.

مستشار في السفارة القطرية في الأرجنتين علي بن محمد العمالي ، وزير الثقافة الأرجنتيني غابرييلا ريكاردز والمديرة العامة دي ديلوسيون ديل ليبرو خافيير مارتينيز.
تم افتتاح معرض Kalila WA Dimna رسميًا في العاصمة الأرجنتينية ، بوينس آيرس ، كجزء من مشاركة مبادرة قراء قطر ، التي تعمل تحت مظلة مكتبة قطر الوطنية (QNL) ، في عام 2025 سنة من القطعة.
ورافق الافتتاح المعرض ، الذي حضره مستشار في سفارة القطريين في الأرجنتين علي بن محمد البانالي ، ووزير ثقافة الأرجنتين غابرييلا ريكارديس ، جلسة ثقافية. كان كلا الحدثين له أهمية كبيرة كجزء من برامج التبادل الثقافي لهذا العام.
يضم المعرض ، الذي يستمر حتى 31 أكتوبر ، 12 أعمالًا فنية مصغرة جديدة تم إنشاؤها بواسطة الفنان القطري وادا أثيبا. تمزج القطع المواد التقليدية مثل النيلي والزعفران والأوراق الذهبية ، مما يدمج جماليات الفن الإسلامي الكلاسيكي مع رواية القصص المرئية المعاصرة.
شمل حفل الافتتاح ، الذي أقيم في مكتبة ريكاردو جيرالديز ، ورشة عمل تجمع بين سرد القصص والإبداع الفني.
شارك ثلاثون طالبًا من المدارس العامة في جميع أنحاء بوينس آيرس في جلسات القراءة في الطبعة الإسبانية من الأمثال الخالدة من Kalila WA Dimna ، وشاركوا في أنشطة إبداعية عملية. تلقى كل طالب مجموعة قراءة مصممة خصيصًا لمواصلة رحلتهم الأدبية في المنزل. في هذا السياق ، أكد سفير قطر على الأرجنتين وشيلي (غير المقيمين) باتال بن موسيب الجزار ، أن هذه المبادرة تذكر كل أن الدبلوماسية يمكن التعبير عنها بلغات متعددة ، وتصبح أكثر دائمة عند كتابة القصص التي تتردد عبر الأجيال.
ذكر المبعوث أنه من خلال مشاركة الأدب القطري مع الأطفال الأرجنتينيين ، يتم زراعة بذور التعاطف والتفاهم المتبادل ، مشيرة إلى أن قطرات قراءات قدمت نسخًا من الكتاب إلى المكتبة الوطنية في الأرجنتين ، حيث تقدم شريحة أوسع من الأطفال والأسر في بوينس آيرس الوصول إلى هذه القصص الخالدة.
أكد وزير الثقافة الأرجنتيني غابرييلا ريكاردز على دور الأدب في بناء الجسور بين الثقافات ، مؤكداً أن احتضان بوينس آيرس من قطر يقرأ المبادرة تسلط الضوء على أهمية القصص من خلال نقل القيم العالمية للعطف والشجاعة والحكمة ، والقيمة التي تتجول في الحدود وتساعد الأطفال على بناء لغة ثقافية مشتركة.
أكد مدير قطر ، فاطمة ماجد المالي ، الاعتقاد العميق للمبادرة بأن كل قصة تقرب الناس خطوة واحدة من الفهم الأكبر.
وأشارت إلى أن الجلسة الثقافية في بوينس آيرس عرضت على الأطفال فرصة للتعبير عن رؤاهم من خلال روايات جديدة واكتشاف جمال التبادل الثقافي ، فإن الطفل الذي يقرأ عبر الثقافات يتغذى من بذور الفضول وروابط التواصل المزروعة من خلال هذه التبادلات.
تشمل الطبعة الإسبانية من الأمثال الخالدة من Kalila WA Dimna ، التي نشرتها دار النشر حمد بن خليفة ، العمل الفني للمعرض. سيتم توزيعها على المدارس والمكتبات في جميع أنحاء الأرجنتين كجزء من مبادرة مشتركة بين قطر والأرجنتين لتعزيز الفهم بين الثقافات من خلال الأدب والفنون.
تعكس ترجمة وتوزيع الكتاب باللغة الإسبانية ، بالتعاون مع وزارة الثقافة في بوينس آيرس ، قوة الثقافة كدبلوماسية ناعمة. Kalila Wa Dimna هي الكلاسيكية من الأدب العربي مع جذورها القديمة في الهند ، وترجمت إلى اللغة العربية في القرن الثامن وترثها لاحقًا بالتقاليد الأدبية الإسلامية والأوروبية. تشتهر هذه الحكايات بدروسها الأخلاقية ، وتسليمها من خلال الحيوانات الحديث والمؤامرات الذكية.
تهدف قطر Reads إلى غرس حب القراءة بين أعضاء المجتمع القطري من خلال البرامج والحملات الوطنية. لقد وسعت وصولها من خلال الشراكات مع عام مبادرة الثقافة وساهمت في التبادلات الأدبية من خلال جعل القصص العربية في متناول الجماهير العالمية ، مع تقديم القراء القطريين إلى قصص الأرجنتينية في وقت لاحق من هذا العام.
الجمع الحدث ، الذي شمل معرضًا فنيًا وجلسة ثقافية ، مع الأطفال والعائلات والمعلمين وكبار الشخصيات في الاحتفال بقوة سرد القصص ودورها في تعزيز الحوار بين الثقافات.
يسلط برنامج التبادل الثقافي ، من خلال توظيف سرد القصص كشكل من أشكال الدبلوماسية الثقافية ، الضوء على قدرة السرد على تجاوز الحدود والمساعدة في تشكيل مستقبل عالمي أكثر ارتباطًا.
نشكركم على قراءة خبر “Qatar Reads تفتح معرض Kalila WA Dimna في Buenos Aires كجزء من سنة الثقافة
” من اشراق العالم 24 ونود التنويه بأن الخبر تم اقتباسه آليًا من مصدره الأساسي والمصدر الأساسي هو المعني بصحة الخبر وما يتضمنه.
مصدر الخبر
